Sunday, April 12, 2009

Please Dont Call Me Terry

(美國‧得克薩斯州)美國得克薩斯州州議會一名共和黨女眾議員,早前提議國內的亞裔選民給自己改些“讓美國人較易處理”的姓名,引發種族歧視爭議。

紐約市華裔議員劉醇逸和加州州議會華裔參議員余胤良均對此表示不滿,要求她道歉。

得州州議會共和黨女眾議員貝蒂‧布朗是在7日的一場聽證會上發表此惹火言論的。美籍華人協會代表葛懷中在會上表示,華裔選民在辦理投票手續時,經常遇到困難,因為他們的駕駛執照上所顯示出的英文名,與他們的官方譯名可能有出入。

布朗回應說:“要解決問題,沒理由要這兒的所有人都學中文……我知道它是一種頗為難學的語文……你認不認為你和其他(華裔美國)公民應給自己改個我們較容易處理的姓名呢?”她其後又說:“難道你不明白若你們改個純為填寫身份而設的姓名,將可使你們和票站人員減少許多困難嗎?”

布朗發表這番言論的片段被網民上載到短片分享網站YouTube,許多亞裔美國人知悉後勃然大怒。

紐約市華裔議員劉醇逸去信要求布朗道歉,否則應引咎辭職,因為她的言論帶有侮辱性,引起公憤。

[转载]星洲日報/國際‧2009.04.11
其实,来到澳洲,我发现我周遭的华人都有英文名字.不是Eng Yeou,不是 JingJing,也不是 Ah Beng, Ah Seng.
而是Joe, Bob, Kenny, James, Ben, King等等.其实不用多说,也知道这是为了让其他人能够顺利记得他们的名字而取的.我们都如此不是吗?

Terrytay,曾经在网路上红极一时,轰动全城的代号。
可是现实中,我并不喜欢用Terry。
因为我的性格,是不喜欢和别人撞东西。
和朋友偶然穿一样的衣服,我回去会把衣服收起来,下次有朋友聚会就一定不会穿。
我也没有办法忍受,一叫Terry就有几百个人回头的。
我的中文名却很酷,大概只有我在用!!可能父母早就察觉我会是这样的人。

Terry,是我网络的代号,因为在网上不可以随便暴露身份。至于,为什么是Terry,不是Jerry,Merry呢?

Te=我的Tay, TeY=我的全名。

我的名字,一直都在。


在第一学期时,犯了一个错误。我在介绍自己时,说我是Terry。

其实,你们可以叫我Ey,或者Yao,or YaoZ。

2 comments:

  1. but i dun understand what is the relationship between the comic with your article. haiyo, Thats why i dun like name, i rather been called as HP11-2 or some robotic name.

    D Coolest Les ever

    ReplyDelete
  2. good one, les! i also cant find the relationship... i just post because i like the meaning of the comic(the words). haha

    ReplyDelete